При поддержке министерства культуры чтения России


Книги на английском языке размещаются в филиале Читального зала на сайте "iReading"



Видео-материалы размещаются в филиале Читального зала на сайте "Смотрикль"

Алхимическая дверь (La Porta Alchemica).

Ее еще называли Магической, Герметической или Небесной дверью. Этот памятник построен около 1655-1680 годом, Максимильано Паломбара (Massimiliano Palombara) маркизом Петрафорте (1614-1680 г.) в его резиденции, вилле Паломбара, расположенной в восточной части Рима на холме Ескуилино (Esquilino). Это единственная из пяти дверей виллы, сохраненная до наших дней.


Интерес маркиза Паломбара к алхимии проявился скорее всего, при посещении римского двора королевы Швеции Кристины (Cristina di Svezia) во дворце Риарио (сегодня Palazzo Corsini). Она была увлечена алхимией и наукой (ее учителем был Декарт) и обладала передовой лабораторией, управляемой алхимиком Пьетро Антонио Бандиера (Pietro Antonio Bandiera). Во дворце Риарио родилась академия, в которую вступают знаменитые люди XVII века: врач-эзатерик Джузеппе Франческо Борри (Giuseppe Francesco Borri), астроном Джованни Кассини, алхимик Франческо Мария Сантинелли (Francesco Maria Santinelli), эрудит Атаназиус Кирхер. По одной из версий, Алхимическая Дверь была построена в 1680 году, как памятник удачной трансмутации, проведенной в лаборатории дворца Риорио.

Согласно легенде, изложенной в 1802 году аббатом Франческо Джироламо Канчельери (Francesco Girolamo Cancellieri), путешествующий паломник остановился на ночлег на этой вилле. С "паломником", идентифицируют алхимика Франческо Боно (Francesco Giustiniani Bono). Он провел одну ночь в саду виллы, в поисках таинственной травы, способной производить золото. На следующее утро, алхимик навсегда исчез, пройдя через дверь. Но он оставил перед дверью, несколько золотых прутьев и таинственный свиток, полный загадок и магических символов, которые содержали секрет философского камня. Маркиз заставил воспроизвести на пяти дверях виллы Паломбара и на стенах особняка, содержание манускрипта со всеми символами и загадками, в надежде, что однажды кто-то сможет их расшифровать.
В 1873 году Алхимическая Дверь была демонтирована, а в 1888 году была перенесена внутрь сада плащади Витторио, на старую наружную стену церкви Св. Евсебия. Приблизительно в тоже время, были добавлены две статуи бога Беса, которые находились в саду Palazzo del Quirinale.

Описание.

  

Над дверью имеется большой диск, содержащий двойные треугольники в форме шестиконечной звезды Соломона. Этот символ встречается в книге "Aureum Seculum Redivivum" Мадатануса (Henricus Madatanus) (псевдоним Adrian von Mynsicht, 1603-1638).
Надпись гласит: TRIA SUNT MIRABILIA DEUS ET HOMO MATER ET VIRGO TRINUS ET UNUS (Три удивительные вещи: Бог и человек, мать и дева, три и один). CENTRUM IN TRIGONO CENTRI (Центр в центре треугольника).

Надпись на архитраве:

Надпись на древнееврейском: RUAH ELOHIM (Святой Дух).
Ниже:HORTI MAGICI INGRESSUM HESPERIUS CUSTODIT DRACO ET SINE ALCIDE COLCHICAS DELICIAS NON GUSTASSET IASON (Дракон Гесперид охраняет вход в магический сад, и без Геркулеса, Ясон не смог бы насладиться удовольствиями Колхиды).

Надпись на пороге:

SI SEDES NON IS (Читая слева на право: Если ты сидишь, не поступай; справа налево - Если ты не сидишь, ты поступаешь).

EST OPUS OCCULTUM VERI SOPHI APERIRE TERRAM UT GERMINET SALUTEM PRO POPULO (Это скрытое произведение мудреца открывать землю для того, чтобы прорастало спасение для людей).

Надписи на косяках двери имеют символы планет и следующие надписи:
FILIUS NOSTER MORTUUS VIVIT REX AB IGNE REDIT ET CONIUGIO GAUDET OCCULTO (Наш сын мертв, живой, возвращается король из огня и наслаждается скрытым браком).
SI FECERIS VOLARE TERRAM SUPER CAPUT TUUM EIUS PENNIS AQUAS TORRENTIUM CONVERTES IN PETRAM (Если ты заставишь лететь землю выше своей головы, ее парами ты превратишь текущую воду в камень).
DIAMETER SPHERAE THAU CIRCULI CRUX ORBI NON ORBIS PROSUNT (Диаметр сферы, круг тау-креста, крест земного шара, бесполезен слепому).
QUANDO IN TUA DOMO NIGRI CORVI PARTURIENT ALBAS COLUMBAS TUNC VOCABERIS SAPIENS (Когда в твоем доме, черные вороны родят белых голубок, тогда ты будешь назван мудрым).
QUI SCIT COMBURERE AQUA ET LAVARE IGNE FACIT DE TERRA CAELUM ET DE CAELO TERRAM PRETIOSAM (Тот, кто умеет сжигать воду и мыть огнем, делает из земли небо и небо ценной землей).
AZOT ET IGNIS DEALBANDO LATONAM VENIET SINE VESTE DIANA (Азотом и Огнем Латона белеет, прибудет Диана без одежды).
 
Исчезнувшие надписи:


VILLAE IANUAM TRANANDO RECLUDENS IÀSON OBTINET LOCUPLES VELLUS MEDEAE. 1680 (Переступая дверь этой виллы, открыватель Ясон получает руно Медеи. Большая копия 1680)
AQUA A QUA HORTI IRRIGANTUR NON EST AQUA A QUA HORTI ALUNTUR (Вода, которой поливают сады, не та, которой они питаются).
CUM SOLO SOPHORUM LAPIS NON SALE ET DATUR SOLE SILE LUPIS (Удовлетворись единственной солью и солнцем).
QUI POTENTI HODIE PECUNIA NATURAE ARCANA EMITUR SPURIA REVELAT NOBILITAS SED MORTEM NON LEGITIMA QUAERIT SAPIENTIA (Тот, кто раскрывает тайны природы власть имущим, ищет саму смерть).
HOC IN RUBE, CAELI RORE, FUSIS AEQUIS, PHYSIS AQUIS, SOLUM FRACTUM, REDDIT FRUCTUM, DUM CUM SALE NITRI, AC SOLE, SURGUNT FUMI SPARSI FIMI.
ISTUD NEMUS, PARVUS NUMUS, TENET FORMA SEMPER FIRMA, DUM SUNT ORTAE SINE ARTE VITES, PYRA, ET POMA PURA.
HABENS LACUM, PROPE, LUCUM, UBI LUPUS NON, SED LUPUS SEPE LUDIT; DUM NON LAEDIT MITES OVES, ATQUE AVES; CANIS CUSTOS INTER CASTOS AGNOS FERAS MITTIT FORAS, ET EST AEGRI HUJUS AGRI AER SOLUS VERA li SALUS, REPLENS HERBIS VIAS URBIS.
SULCI SATI DANT PRO SITI SCYPHOS VINI.
INTROVENI, VIR NON VANUS. EXTRA VENUS.
VOBIS, FURES, CLANDO FORES.
LABE LOTUS, BIBAS LAETUS MERI MARE, BACCHI MORE.
INTER UVAS, Sl VIS, OVAS, ET QUOD CUPIS, GRATIS CAPIS.
TIBI PARO, CORDE PURO, QUICQUID PUTAS, A ME PETAS.
DANT HIC APES CLARAS OPES DULCIS MELLIS, SEMPER MOLLIS.
HIC IN SILVAE UMBRA SALVE TU, QUI LUGES, NUNC SI LEGES NOTAS ISTAS, STANS HIC AESTAS, VERA MISTA; FRONTE MOESTA NUNQUAM FLERES, INTER FLORES SI MANERES, NEC MANARES INTER FLETUS, DUM HIC FLATUS AURAE SPIRANT, UNDE SPERANT MESTAE MENTES INTER MONTES, INTER COLLES, INTER GALLES, ET IN VALLE HUJUS VILLAE, UBI VALLUS CLAUDIT VELLUS.
BONUM OMEN, SEMPER AMEN ETIAM PETRAE DUM A PUTRE SURGUNT PATRE, ITA NOTAS, HIC VIX NATUS, IN HAC PORTA, LUTO PARTA, TEMPUS RIDET, BREVI RODET.

 

 

 

 

(В этой вилле с небесно-голубой водой, со вспаханными полями и текучими водами, целинная почва дает урожай; как от разбросанного навоза поднимается дым, так и от Натра на солнце. Этот небольшой лес, сохраняет всегда свой вид; в то время, когда стихийно появляются вишни, груши и яблони. По соседству с озером и лесом, уже не гуляет волк, а заяц; не обижая овечек и птиц. Собака охраняет ягнят, обращая в бегство своей отвагой; окружающий воздух возвращает больному здоровье. Это наполняет овощами улицы города. Обработанные земли утоляют жажду кубками вина. Войди скромный человек! Яд далеко. А для вас воры, я закрываю двери. Ты пьешь радостно, в удовольствие, словно Вакх. Ты радуешься между виноградниками и берешь свободно то, что больше тебе нравится. Я готовлю тебе все, что ты просишь у меня. Здесь пчелы производят в изобилии сладкий мед, который нежен. Ты здоров, ты плачешь в тени деревьев. Если бы ты понял, что лето смешано с весной, ты бы не грустил. Если бы ты остался здесь, среди цветов, ты бы не горевал, из-за аромата воздуха. Надежды меланхолических душ между холмами, между тропинками и в долине этой виллы, где овчарня окружает овец. Я желаю тебе всего лучшего: Пусть всегда будет так! Но как только ты поднимешься на этот порог, приводит ... (неразборчиво) грязь производит - почему минералы рождаются от гниения, - время шутит небрежно).

Любительский перевод с итальянского и английского языка

© Copyright "Читальный зал". All Right Reserved. © 1701 - 2024
Народное нано-издательство "Себе и Людям"