При поддержке министерства культуры чтения России


Книги на английском языке размещаются в филиале Читального зала на сайте "iReading"



Видео-материалы размещаются в филиале Читального зала на сайте "Смотрикль"

Бернский физиолог (Bern Cod. 318)

Бестиарий старинный, написан в 830 году в Реймсе на латыни. С 1632 года хранится в Берне, сейчас находится в Бернской городской библиотеке (Burgerbibliothek). Собственно бестиарской тематики в нем немного - физиолог с миниатюрами располагается на страницах 7r-22v, остальное - житие Св.Симеона (fol. 1r-5r), хроники Фредегара (fol. 23r-125r), перикопа из Евангелия от Матфея в латинском переводе Ефрема Сирина (fol. 125v-130r).​​​‌‌​ ​‌​​​‌

Пантера:

Пантера. Рукопись Городской библиотеки Берна (Cod. 318, fol.15r)

Физиолог говорит о пантере, что имеет такое свойство: из всех животных она самое любезное и враг змею [вариант — дракону]; многоцветна, как хитон Иосифа, и прекрасна; молчалива и кротка весьма. Когда поест и насытится, спит в логове. На третий день восстает ото сна и громким голосом ревет, крича. От голоса же ее исходит всяческое благоухание ароматов. И дальние и ближние звери слышат ее голос. И от голоса ее исходит всяческое благоухание ароматов. И следуя благоуханию голоса пантеры, звери приходят к ней.
Единорог и дева:

Дева и единорог. Рукопись Городской библиотеки Берна (Cod. 318, fol.16v)
Слон и мандрагора:

Слон и мандрагора. Рукопись Городской библиотеки Берна (Cod. 318, fol.19r)

Иллюстрация совмещает два сюжета о слоне, обычно присутствующих в "Физиологе" и затем в бестиариях.

Слон — животное, не подверженое страсти. Поэтому когда приходит время спаривания, слон идёт через реку, вытекающую из рая (Быт. 2.10-14), чтобы найти мандрагору — единственное растение, способное возбудить в нём желание. На иллюстрации мы видим слона, обхватывающего хоботом дерево (очевидно мандрагору). Внизу миниатюры видно поток, вытекающий из земли. Возле слона видим змею (дракона), что напоминает о другом сюжете про слона: слониха рожает в воде, чтобы слонёнка не забрал враг слона — дракон. В это время слон стоит на берегу и сторожит приближение змея.
Саламандра:

Саламандра в ёмкости с водой. Дерево перидексион. Рукопись Городской библиотеки Берна (Cod. 318, fol.17v)

Эта рукопись сохранила отсутствующий в остальных латинских переводах "Физиолога" текст, также присутствующий и не во всепх греческих редакциях. Кроме упоминаний о том, что если саламандра попадёт в печь, то немедленно потушит огонь в ней, тут говорится, что если саламандра заползёт в ванну с тёплой водой, то вода немедленно охладится. О саламандре как необычайно холодном существе писал Плиний и, возможно, это выступило источником данного упоминания в этой редакции "Физиолога".

На миниатюре изображено лохматое, сатироподобное существо в круглой, деревянной ванне и, видимо, иллюстрирует как раз эту характерную особенность саламандры.

При том, что эта деталь не попала в тексты других редакций "Физиолога" и в дальнейшем в бестиарии, в иллюстративной традиции она встречается. В частности, в одном из английских бестиариев XIII века (Рукопись Британской библиотеки, Royal 12 C XIX) миниатюра саламандры сочетает сразу несколько сюжетов о ней и, в частности, показывает саламандру заползающей в круглую ванну.

Олень и змея:

Олень атакует змею. Рукопись Городской библиотеки Берна (Cod. 318, fol.17r)

Когда олень находит нору змеи, он набирает воду в рот и заполняет нору змеи водой. Змее становится нечем дышать и она выползает из норы, где попадает под копыта оленя. Любопытная черта этой миниатюры в том, что изо рта змеи вырывается, судя по всему, пламя.

Анталоп (он же гидроп, он же калопус):

Анталоп. Рукопись Городской библиотеки Берна (Cod. 318, fol.18r)

Анталоп — очеь свирепое животное, к которому не можт приблизиться ни один охотник. У анталопа два рога подобные пилам, которыми он может срезать деревья. Когда анталоп чутвствует жажду, он идёт к реке (в данной рукописи без названия, но обычно Евфрату), чтобы напиться и его рога застревают в кустарнике, называемом илекс (ilex. Обычно его название другое — herecine), единственном, чьи ветви он не может перерезать своими рогами. Анталоп начинает кричать, что слышит охотник, приходит и убивает его.

Кит:

Моряки на ките. Рукопись Городской библиотеки Берна (Cod. 318, fol.16r)

Сама иллюстрация относится к сюжету о ките, которого моряки принимают за остров, так как его спина обычно покрыта песком.


Кит. Рукопись Городской библиотеки Берна (Cod. 318, fol.15v)

Аспидохелон изображён гигантской рыбой с красным окончанием хвоста. В отличие от множества бестиариев, которые выбирали в качестве иллюстрации статьи о ките сюжет с моряками, принявшими кита за остров, здесь мы видим иллюстрацию, скорее, к информации о том, что когда кит проголодается, то из рта у него начинает идти приятный запах, который привлекает рыб им на погибель. В аллегорическом смысле аспидохелон — это дьявол, который соблазняет людей со слабой верой.

Серра - летающая рыба-пила:

Серра. Рукопись Городской библиотеки Берна (Cod. 318, fol.18v)

Подпись к миниатюре: О природе величайшей рыбы, называемой серра (De naturis piscis maximo dicitur serra)

Серра — это рыба, у которой есть длинный крылья. Когда она видит корабль, то преследует его на протяжении 30-40 стадиЙ, а затем устаёт и возвращается в глубины моря.

Иллюстрации к статье серры одни из самых вариативных в бестиариях. На этой можно указать в качестве забавной детали то, что, по-видимому, человек справа бьёт большую рыбу у корябла веслом.

© Copyright "Читальный зал". All Right Reserved. © 1701 - 2024
Народное нано-издательство "Себе и Людям"